
1.加強(qiáng)知識(shí)積累
首先來(lái)看一下說(shuō)話(huà)時(shí)的頭部禮儀。點(diǎn)頭一般表示同意、致意、贊同;搖頭一般表示不滿(mǎn)、懷疑、反對(duì)等;側(cè)頭表示思考、天真;昂頭表示自信、自滿(mǎn)、驕傲等;低頭表示委屈、順從等。
在簡(jiǎn)短的幾句話(huà)、幾十個(gè)字中,流淌出含義廣闊、內(nèi)容豐富的肺腑之言:中國(guó)人的風(fēng)貌,中華民族的精神和尊嚴(yán),祖國(guó)人民的期待,以及這場(chǎng)球的關(guān)鍵意義,姑娘們自身利害得失,等等,袁偉民的這幾句話(huà)言簡(jiǎn)意賅,成效立竿見(jiàn)影,可見(jiàn)長(zhǎng)話(huà)短說(shuō)的神奇力量。
傷心挫敗之后,想辦法如何突破自己,于是在那個(gè)雙休日看了3期“超級(jí)演說(shuō)家”,四場(chǎng)馬云的演講,并邊看邊做shadowing,即和演說(shuō)人同步跟講(可能滯后一兩秒),模仿他們講話(huà)時(shí)的斷句,尤其是講每句話(huà)時(shí)的肢體語(yǔ)言(肢體語(yǔ)言非常重要!重要!重要!這直接關(guān)系到你演講的影響力及感染力),想象自己就是演講本人,把他們的氣場(chǎng)、他們講話(huà)時(shí)的感染力盡量1:1表演出來(lái)。
“沒(méi)想到你還帶來(lái)一個(gè)翻譯,把你的廣東話(huà)翻譯成普通話(huà)。我還是生平第一次見(jiàn)到中國(guó)人和中國(guó)人交談,需要翻譯呢?!?/p>
分清場(chǎng)合,根據(jù)環(huán)境氛圍選擇語(yǔ)言 在什么場(chǎng)合說(shuō)什么話(huà),這是人們?cè)陂L(zhǎng)期交往實(shí)踐中總結(jié)出來(lái)的經(jīng)驗(yàn)。

永不言棄,始終堅(jiān)持成功的信仰 美國(guó)有兩位心理學(xué)家曾經(jīng)做過(guò)這樣一個(gè)實(shí)驗(yàn)。
英國(guó)前首相溫斯頓·丘吉爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“一個(gè)人能面對(duì)多少人當(dāng)眾講話(huà),他的事業(yè)就能做多大!”
說(shuō)話(huà)的最大魅力并不在于語(yǔ)言的華麗、講話(huà)的流暢,而在于你是否傾注了感情,是否在真誠(chéng)地表達(dá)自我。如果在交談時(shí)矯揉造作、言辭虛浮、缺少誠(chéng)意,那就失去了吸引力,如同一束沒(méi)有生命力的絹花,很美麗,但不鮮活動(dòng)人,缺少魅力。
當(dāng)你想成功時(shí),全世界都會(huì)為你讓路!想成功就是你的前進(jìn)的動(dòng)力,動(dòng)力使你更加注重狀態(tài)調(diào)整和以終為始的心態(tài)調(diào)整,加上持之以恒的信念追求和心理調(diào)整的方法;即使你不成功,你也會(huì)發(fā)現(xiàn)你的心理素質(zhì)之路在不知覺(jué)中已經(jīng)走了好遠(yuǎn)!
語(yǔ)言表達(dá)要大眾化,即用語(yǔ)通俗,讓聽(tīng)眾一聽(tīng)就懂,意義通俗,表達(dá)深入淺出。
世界上一流的演說(shuō)家,像Tony Robbins, Gary Vaynerchuk, Simon Sinek,他們演講的時(shí)候從來(lái)都不用幻燈片。
有一次,有一位業(yè)務(wù)員去一家公司銷(xiāo)售電腦,他看到這位公司老總的書(shū)架上放著幾本金融投資方面的書(shū)。這名業(yè)務(wù)員剛好對(duì)于金融投資比較感興趣,所以,就和這位老總聊起了投資的話(huà)題,從股票聊到外匯,從保險(xiǎn)聊到期貨,聊人民幣的升值,聊最佳的投資模式,兩個(gè)人聊得熱火朝天,忘記了時(shí)間,最后當(dāng)談到業(yè)務(wù)員銷(xiāo)售的那種產(chǎn)品時(shí),老總毫不猶豫,順利地和他簽約了。
每個(gè)人都想在眾人面前侃侃而談,擁有令人羨慕的談吐功力。
3.展示智慧的一面
因?yàn)椋恕獰o(wú)論是誰(shuí)——本身都有無(wú)窮的潛在能力,但能否開(kāi)發(fā)出來(lái),往往取決于每個(gè)人自己的態(tài)度。
讓聽(tīng)眾參與進(jìn)來(lái)





